Hành khúc ngày và đêm

Bản nhạc

HÀNH KHÚC NGÀY VÀ ĐÊM

Sáng tác:Phan Huỳnh Điểu
Phổ thơ: Bùi Công Minh
Trình bày: Phan Huấn.
*************************


 

Hơ hơ  hơ hơ  hơ….
Hơ hơ  hơ  hơ  hơ……

Anh đang mùa hành quân pháo lăn dài chiến dịch
Bồi hồi đêm xuất kích chờ nghe tiếng pháo ran.
Ngôi sao như mắt anh trong những đêm không ngủ.
Giáo án em vẫn mở cho ánh sao bay vào.

Ngày và đêm xa nhau đâu chỉ dài và nhớ,
Thời gian trong cách trở đốt cháy lửa tình yêu.
Pháo anh lên đồi cao nã vào đầu giặc Mỹ,
Bục giảng dưới hầm sâu em cũng là chiến sĩ.
Cái chết cúi gục đầu,
Cuộc đời xanh tươi trẻ ngày đêm ta bên nhau,
Những năm dài chiến đấu,
Ngày đêm ta bên nhau những năm dài chiến đấu.
Đêm ngày trong chiến đấu, anh với em sống vẫn gần nhau.

 

Bình luận (8)

  1. BQT
    BQT Quản trị viên
    BQT đã nhận được phản hồi từ nghệ sĩ Phan Huấn xác nhận điều này và có nhắc đến một bài báo xin đưa lên cho cả nhà cùng tham khảo:
    <br>Tác phẩm cũng như con mình, đứa nào cũng thương nhưng có đứa để lại ấn tượng sâu sắc hơn. Một trong số đó là Hành khúc ngày và đêm. Tôi đọc được bài thơ này của Bùi Công Minh trên Văn nghệ Quân đội. Bài thơ rất hợp với hoàn cảnh của con trai tôi lúc bấy giờ. Nó làm bộ đội công binh, có người yêu là cô giáo ở Hà Nội. Thế là tôi phổ nhạc ngay để tặng con. Anh Phan Huấn là người đầu tiên hát ca khúc này. Có chuyện rất vui. Số là lúc ấy, trưa nào anh Phan Huấn cũng đến giục hỏi tôi đã xong chưa. Đến lúc xong, anh Lê Lôi đề nghị Phan Huấn hát và ghi âm cho Đài tiếng nói Việt Nam. Lúc đó do yêu cầu phục vụ cách mạng nên có người đề nghị nên bỏ câu: "Rất dài và rất xa là những ngày thương nhớ" đi. Vì kháng chiến mà nói "rất dài và rất xa" thì chiến sĩ sẽ nản lòng. Thế là Phan Huấn phải hát thay chỗ đó bằng "hớ hờ hờ hớ hơ là những ngày thương nhớ". Bây giờ, tôi vẫn còn giữ băng ghi âm có đoạn "hờ hớ hơ hơ" của anh Phan Huấn. Sau đó, anh Doãn Nho có viết một bài đăng trên Văn nghệ Quân đội nói rằng Phan Huỳnh Điểu đã làm được điều đặc biệt là biến tình ca thành hành khúc, tình ca vẫn có thể chiến đấu với giặc được.(Theo Thanh Niên)
  2. toquocghicong
    toquocghicong
    hjhj thông tin BQT có lẽ đúng hơn vì trang web của hội nhạc sĩ cũng nói vậy
  3. BQT
    BQT Quản trị viên
    Xin nói rõ hơn ý của bác Tuấn Mộc ạ: Hồi ấy, chiến tranh mà "rất dài và rất xa" thì sợ nản lòng chiến sĩ, bác Phan Huấn là người thu đầu tiên ở VOV nên để "thuận tiện cả đôi đường", phải hò thế đấy ạ (có sự đồng ý của tác giả). Sau này, nghĩ thoáng hơn nên bài hát mới trở lại như nguyên bản mà các ca sĩ khác vẫn hay hát...<br>P/s: CCB: Thông tin mà BQT biết được khác của bác, vậy để chắc ăn BQT sẽ liên lạc lại với bác Phan Huấn để kiểm định sau bác nhé.<br>
  4. toquocghicong
    toquocghicong
    Xin cảm ơn Bác TM và Bác CCB nhưng mà Em vẫn thích "ươt át" hơn tiếc quá
  5. Tuấn Mộc
    Tuấn Mộc
    Thời bác PH hát chỉ có tên là 'Ngày và Đêm' và phải 'bỏ' đoạn hơi 'ướt át' như các bác nói. Sau các bác VD, NT mới thành 'Hành Khúc Ngày và Đêm' và cái đoạn 'ngân nga'.