BCĐCNT
Đăng nhập
Đồ — Đỏ
Rê — Đen
Mi — Trắng
Fa — Xám
Sol — Xanh lá
La — Xanh dương
Si — Tím
Chi tiết

Đàn sếu

Sáng tác: Yan Frenkel (1969)
Trình bày: Lão Nông
12.947 1.239 4/11/2013

Lời bài hát

Мне кажется порою, что солдаты,

С кровавых не пришедшие полей,

Не в землю нашу полегли когда-то,

А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних

Летят и подают нам голоса.

Не потому ль так часто и печально

Мы замолкаем, глядя в небеса?

Летит, летит по небу клин усталый -

Летит в тумане на исходе дня,

И в том строю есть промежуток малый -

Быть может, это место для меня!

Настанет день, и с журавлиной стаей

Я поплыву в такой же сизой мгле,

Из-под небес по-птичьи окликая

Всех вас, кого оставил на земле.

Lời Việt

Đàn Sếu

(Nhạc của Yan Frenkel, lời thơ của Rasul Gamzatov)

Người dịch: Lão Nông

Đôi khi, trong tôi chợt mơ người lính xưa,

Đã hy sinh nơi chiến trận, chẳng về nữa.

Không, các anh không ngủ yên dưới lòng đất lạnh,

Mà đã hóa thành đàn sếu trắng bay muôn đời.

Đàn sếu trắng bay từ khuất khuất xa về với chốn đây,

Và cất tiếng ca gọi vẫy chúng ta vời xa.

Phải chăng vì thế trong tôi lòng thấy bao u hoài,

Dõi theo đàn chim bay, bay phía trời xa.

Và nắng chứa chan, cùng sếu trắng bay về dãy núi xa,

Kìa lớp lớp mây hồng ánh thái dương rực rỡ.

Từ nơi cao ấy, tôi sẽ cùng cất cao tiếng ca,

Nhắn tới mọi nơi nơi trên khắp trần gian.

Bài Thơ gốc:

Журавли

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю эту полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?

Сегодня, предвечернею порою,
Я вижу, как в тумане журавли
Летят своим определенным строем,
Как по полям людьми они брели.

Они летят, свершают путь свой длинный
И выкликают чьи-то имена.
Не потому ли с кличем журавлиным
От века речь аварская сходна?

Летит, летит по небу клин усталый -
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может, это место для меня!

Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

Nguồn nguyên tác: Расул Гамзатов.
Покуда вертится Земля.
Махачкала, "Дагучпедгиз" 1976.

Xem thêm
Bình luận
Chưa có bình luận nào