KHÚC NHẠC CHIỀU
Nhạc Schubert
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.
Lời Việt
Mỗi lời chim như nguyện cầu duyên lành, đến bên em trong ngày xuân,
Ngọt ngào tiếng chim gọi tình đến, ước mơ xây nên trong lòng anh.
Lòng anh có bao nhiêu ước nguyện cùng bao niềm đau đớn chưa nguôi,
Mang từ khi biết yêu em.
Vì chim có trái tim dịu hiền mà trong lời chim hót thâu đêm,
Mang tình anh ngóng chờ em.
Để tình anh vươn cánh vút bay lên,
Ngời trong ánh trăng đêm.
Trái tim anh đang như biển dâng sóng trào,
Hởi nàng xuân ngát thương yêu.
Anh chờ em hát cùng anh tiếng ca ban chiều.