BCĐCNT
Đăng nhập
Đồ — Đỏ
Rê — Đen
Mi — Trắng
Fa — Xám
Sol — Xanh lá
La — Xanh dương
Si — Tím
Chi tiết

Nhật Bản - Việt Nam

70 4 2/3/2026
Monsieur Theodore4 tháng trước

Lời bài hát


Lời Nhật

自由と解放のため、 戦う友よ。 未来を切り開く、 アジアの兄弟よ。

働くこの腕で、今こそ守り抜け。 日本とベトナムを固く結ぶ、 永久に変わらぬ、 友情の架け橋。

夜も昼も共に、 戦う友よ。 独立の火を燃やし、 平和を築く。

追い出せ、売国奴。 追い返せ、侵略者。

日本とベトナムを固く結ぶ、 永久に変わらぬ、 友情のうたごえ。

Phiên âm

Jiyū to kaihō no tame, tatakau tomo yo. Mirai o kirihiraku, Ajia no kyōdai yo.

Hataraku kono ude de, ima koso mamorinuke. Nippon to Betonamu o kataku musubu, eikyū ni kawaranu, yūjō no kakehashi.

Yoru mo hiru mo tomo ni, tatakau tomo yo. Dokuritsu no hi o moyashi, heiwa o kizuku.

Oidase, baikokudo. Oikaese, shinryakusha.

Nippon to Betonamu o kataku musubu,
eikyū ni kawaranu, yūjō no kakehashi.

(Dịch Việt:

Vì tự do và giải phóng, hỡi người chiến hữu! Hãy mở ra tương lai, hỡi anh em Á châu!

Bằng đôi tay lao động này, giờ đây quyết giữ vững. Nhật Bản và Việt Nam gắn bó keo sơn, vĩnh viễn không đổi thay, cây cầu của tình hữu nghị.

Đêm ngày cùng nhau, hỡi người chiến hữu! Thắp lên ngọn lửa độc lập, xây dựng nền hòa bình.

Đánh đuổi bọn bán nước! Đánh bật quân xâm lăng!

Nhật Bản và Việt Nam gắn bó keo sơn, vĩnh viễn không đổi thay, cây cầu của tình hữu nghị.)

Xem thêm
Bình luận
Chưa có bình luận nào