起て, ベトナム決意固く 、
叩き出せ売国奴 、
打ち砕けアメリカ 、
我が祖国守れ。
メコン河 , チュンソンの山 、
われら戦いに起つ 、
解放の旗の下 。
起て英雄ベトナム 、
岚ついて起て 。
祖国のため身を捧げ 、
武器を取れいざ 。
時は今 陽は輝き 、
祖国の勝利照らす 。
Phỏng dịch tiếng Việt:
Hãy vùng lên, hỡi nhân dân Việt Nam kiên cường,
Chúng ta sẽ phá tan bè lũ phản động bán nước,
Tiêu diệt bè lũ Đế quốc Mỹ,
Bảo vệ non sông ta đến cùng.
Đây Cửu Long hùng tráng, đây Trường Sơn vinh quang,
Đây là cuộc đấu tranh của chúng ta,
Vai sát vai dưới bóng cờ quân giải phóng.
Vùng lên, nhân dân Việt Nam anh hùng,
Vùng lên, xông pha như một cơn bão bùng.
Thề cứu lấy nước nhà, thề hi sinh đến cùng,
Cầm gươm, ôm súng, xông tới.
Vận nước đã đến rồi, bình minh chiếu khắp nơi,
Nguyện xây chiến thắng để rạng soi Tổ quốc ta muôn đời.