
CUNG ĐÀN MÙA XUÂN
Em ơi vút lên một tiếng đàn
Kìa đàn đã so dây, cung đàn đã lựa phím ớ ơ
Đất nước mình xôn xao mùa vui đang nở rộ
Bình minh chiến thắng reo ca,
Xuân đẹp non nước bao la
Mầm sống ta ươm giữa đời
Tay anh bưng ngọn đèn em che ngọn gió
Anh ươm mầm trổ em trút nắng vàng
Đường vui nay bước thênh thang
Tâm hồn lộng gió em ơi
Xây đời mộng ước tương lai
Em ơi vút lên một tiếng đàn
Đường vui nay bước thênh thang
Tâm hồn lộng gió em ơi
Xây đời mộng ước tương lai
Em ơi vút lên một tiếng đàn…
Em ơi vút lên một tiếng đàn
Kìa đàn đã so dây, cung đàn đã lựa phím ớ ơ
Đất nước mình xôn xao mùa vui đang nở rộ
Bình minh chiến thắng reo ca,
Xuân đẹp non nước bao la
Mầm sống ta ươm giữa đời
Tay anh bưng ngọn đèn em che ngọn gió
Anh ươm mầm trổ em trút nắng vàng
Đường vui nay bước thênh thang
Tâm hồn lộng gió em ơi
Xây đời mộng ước tương lai
Em ơi vút lên một tiếng đàn
Đường vui nay bước thênh thang
Tâm hồn lộng gió em ơi
Xây đời mộng ước tương lai
Em ơi vút lên một tiếng đàn…
- Trên Website chính thức của Hội nhạc sĩ Việt Nam trong mục tiểu sử của nhạc sĩ Cao Việt Bách thì tên ca khúc là "Tiếng đàn mùa xuân", tiếp đó trong mục giới thiệu danh sách tác phẩm của ông có đường link bài hát "Cung đàn mùa xuân". Các bác vào xem ở đây: http://vnmusic.com.vn
Mới qua vài ý trên đây, các bác đã thấy hết sức phức tạp chưa ạ? Còn chính nhạc sĩ Cao Việt Bách trong buổi trò chuyện với BTV Hoàng Anh của VOV cho biết bài hát có tên nguyên thủy là "Tiếng đàn mùa xuân", sau đó mới đổi thành "Cung đàn mùa xuân". Mời các bác nghe trích đoạn buổi trò chuyện này ở đây: http://www.mediafire.com/?8o4x83rulakp46p. Mong các bác download nhanh kẻo "cái anh" mediafire dở chứng nhé.
Như vậy nếu trên BCKQ có ghi là "Tiếng đàn mùa xuân" cũng đúng mà ở trang này ghi là "Cung đàn mùa xuân" cũng chẳng sai! Tuy nhiên cái tên "Cung đàn mùa xuân" được in ấn rộng rãi và đã giới thiệu trên Đài TNVN từ lâu, lưu giữ trong ký ức nhiều người hơn. Từ đầu thập kỷ 80 tôi thường nghe "Cung đàn mùa xuân" qua giọng hát Nhân Quảng. Như vậy ở trang này, chúng ta vui lòng nghe bài hát "Cung đàn mùa xuân", một cái đầu đề rất chuẩn xác mà BQT không có lý do gì phải sửa. Trong khi đó, bên BCKQ nó lại có tên "Tiếng đàn mùa xuân" cũng chẳng ai ép được QV75 phải chỉnh cả. Và chúng ta nên vui lòng với sự khác nhau này chăng?
Ngay trong phần lời, cả Nhân Quảng và Đức Chính ở câu 2 đều hát là "Kìa đàn đã so dây, phím ĐÀ đã lựa phím" (trong lối nói dân dã, "đà" cũng cùng nghĩa với "đã"), không như phần lời ghi ở đây là "cung đàn đã lưạ phím", cũng không giống sheet nhạc là "phím đàn đã lựa phím". Như vậy cái chữ "cung" là sau này mới có. Tôi nhớ hồi ấy, có một ý kiến đăng trên một tạp chí có ý khen bài hát hay nhưng có mấy chỗ từ ngữ và hình tượng "cổ" quá, đó là "phím ĐÀ đã lựa phím" và "Tay anh bưng ngọn đèn, em che ngọn gió. Anh nâng mầm trổ, em trút nắng vàng".
Đấy là nhớ thì như vậy. Nhưng BQT, BBT có nguyên tắc làm việc của mình. Trong khi có bác nhớ lại theo ký ức nhưng lại không có được bản nhạc in chính thống nào làm căn cứ, còn BQT, BBT thì lại tìm được đến mấy bản nhạc được phát hành có tên bài hát là "Cung đàn..." thì đương nhiên các bác ấy phải ghi tên bài hát là "Cung đàn mùa xuân" là đúng rồi.
Có vài ý kiến riêng xin trao đổi với các bác. Chào các bác.