Xã viên đều là hoa hướng dương

Đóng góp: Anh Thư
Lời Hoa (bính âm):
1. Gongshe shi ke changqingteng
Sheyuan dou shi teng shang de gua
Gua er lianzhe teng, teng er qian zhe gua
Teng er yue fei gua er yue tian
Teng er yue zhuang gua er yue da

2. Gongshe de qingteng lian wanjia
Qixinheli zhong zhuangjia
Shou qin zhuangjia hao, xin qi liliang da
Jitijingji dafa zhan
Sheyuan xinli lekaihua

3. Gongshe shi ke hongtaiyang
Sheyuan dou shi xiangyanghua
Huaer chaoyang kai, huaduo mopan da
Buguan fengchui he yu da
Women yongyuan bu likai ta

4. Gongshe de yangguang zhao wanjia
Qianjiawanhu zhiqi da
Jiajia ai gongshe, renren ting dang dehua
Xingfu de zhongzi fa le ya
Xingfu de zhongzi fa le ya

Bình luận (8)

  1. Ngọc Thạch

    @yeunhacdo. Đã nhiều lần BQT nhắc bạn: không bình luận các vđ chính trị. BBT đã xóa cmnt của bạn rồi. Đúng sai là việc của TQ, phán xét không phải là trách nhiệm của trang Bcdcnt.net.

  2. Trường Sanh

    Chào các bác. Bài hát này xưa tôi nghe NSND Thanh Huyền hát với giai điệu chậm, mượt mà hơn ca sĩ đây hát, lời đúng như bác Ngọc Thạch đã đăng. Ngày sơ tán ở Hà Bắc tôi còn dạy cho mấy cháu chủ nhà hát. Nay nghe lại thấy bồi hồi vui buồn đan xen

  3. Vũ Đăng Dũng

    Cảm ơn bác BTV Ngọc Thạch đã sửa. Tôi cũng tìm được bài hát này trên kênh Tịch Vũ và họ cũng đăng phần lyric của bài ở dưới phần mô tả video. Tôi copy thử vào google translate sang một hai thứ tiếng mà mình biết thì trong bài hát gốc, về phần sau cơ bản là giống nhưng phần đầu họ ví công xã như một loại cây nho thân to dài (chắc là biểu tượng cho sự đoàn kết), xã viên như những quả nho trong chùm và công xã như cây dây tua quấn quít vươn tới hàng vạn hộ vạn nhà. Không biết có đúng là nho nhưng tôi đoán có thể họ ví công xã như những cây bụi, dây tua quấn quít như nho, mây, thường xuân…biểu tượng cho sự đoàn kết, quy tụ.

    Lời Việt truyền khẩu ngày ấy, chắc có lẽ do ai đó dịch sang cây mây rồi tam sao thất bản thành mây xanh, tôi cho là không có ý nghĩa.

    Chào các bác và cảm ơn kênh Tịch Vũ, google translate đã gợi ý.

  4. Ngọc Thạch

    Bạn yeunhacdo thuộc thế hệ sau nên không biết những mỹ từ mà truyền thông TQ dành cho hai người lãnh đạo cao nhất thời CMVH ( MTĐ và Lâm Bưu) là "Người cầm lái vĩ đại" và "Bạn chiến đấu thân thiết của Ngươi". Bạn đoán đúng đấy.

  5. yeunhacdo1971

    @ bác Ngọc Thạch nói ''người cầm lái vĩ đại''có phải là Mao Trạch Đông không vậy ?