Mùa xuân làng lúa làng hoa

Bản nhạc

MÙA XUÂN LÀNG LÚA LÀNG HOA


Bên lúa em bên lúa, cánh đồng làng ven đê
Hồ Tây xanh mênh mông, trong tươi thắm nắng chiều
Làng em làng hoa, hoa thơm ngát bốn mùa
Hồ Tây đôi bên, trong tình yêu hoa lúa rộn ràng.

Lúa ơi! Thơm ngát cho em hát cùng người
Bởi lúa yêu cuộc đời nên xanh thắm tươi ruộng đồng
Sóng lấp lánh mặt hồ cho hoa em ngào ngạt
Hương hoa bay dào dạt, làng hoa em gọi mùa. Mùa Xuân!

Lúa lên xanh thắm bên hoa em thơm ngát.
Hồ Tây ơi! Hồ Tây
Tình ca đơm hoa từ lòng đất
Đôi lứa tình yêu mùa Xuân
Làng lúa làng hoa mùa Xuân.

Em hát câu ca ấy lúa mùa này thêm bông
Hạnh phúc trên đôi tay, nơi anh đã gieo mầm.
Chiều nay anh dù xa, hoa nói với anh nhiều
Hồ Tây nên duyên vẫn gần nhau như hoa lúa cuộc đời.

Lúa ơi! Thơm ngát cho em hát cùng người
Bởi lúa yêu cuộc đời nên xanh thắm tươi ruộng đồng.
Sóng lấp lánh mặt hồ, cho hoa em ngào ngạt
Hương hoa bay dào dạt làng hoa em gọi mùa. Mùa Xuân!

Lúa lên xanh thắm bên hoa em thơm ngát.
Hồ Tây ơi! Mùa Xuân
Tình ca đơm hoa từ lòng đất
Đôi lứa tình yêu mùa Xuân
Làng lúa làng hoa mùa Xuân...

Bình luận (76)

  1. Ngọc Thạch

    Chào các bác. Lỗi biểu tượng bản nhạc không hiện lên dưới tên bài hát Chào anh giải phóng quân, chào mùa xuân đại thắng là do có dấu phẩy trong tên bài, máy không nhận diện được. Tôi đành phải bỏ dấu phảy ở bản nhạc và tên hai bản thu của Bích Liên, Thúy Hà, giờ thì nó hiện lên rồi. Các bác thông cảm, viết sai ý cụ Hoàng Vân một tí vậy. Tôi cũng đăng bản đúng tên và xóa bản có chữ Mừng đông - xuân thắng lớn đi rồi. Cảm ơn các bác đã phát hiện và cung cấp bản nhạc đúng.

  2. Lão Nông

    @Bạn Meuller kiếm được hàng hiếm đấy. Vậy, bác Ngọc Thạch cân nhắc xóa cái bản nhạc với tên Chào anh GPQ, mừng đông xuân thắng lớn vì nghe "lạc loài" quá và thay bản nhạc của Nhà XB GP mà bạn Meuller cung cấp nhé (hiện tôi thấy chẳng có bản nhạc nào hiện lên ở các bản thu của Bích Liên và Thúy Hà, bác ạ). Việc sửa lời ca miễn cưỡng hay tự nguyện theo tôi thật khó xác định vì việc này làm không được đồng bộ. Rất có thể nhạc sĩ cho sửa lúc thu thanh nhưng sau đó không gửi bản nhạc đã sửa cho ai nên các NXB, dư bác Ngọc Thạch nói, thì mạnh ai nấy làm để bây giờ người quan tâm cứ "ngơ ngác", đoán già, đoán non, chẳng biết lối nào mà lần. Việc TH để tai, để mắt đến các chương trình ca nhạc của VOV hiện nay vẫn là một thực tế, các bác ạ (cứ nghĩ bây giờ mấy ai nghe ca nhạc của VOV nữa đâu). Dư cái vụ BTV VOV "nhỡ tay" phát sóng Tiếng gọi thanh niên của Lưu Hữu Phước mà tôi kể các bác nghe đó. Ngay sau hôm phát sóng là có "sức" xuống liền à…

    @Cảm ơn bác Ngọc Thạch cho đường link. Tôi thấy có 2 chi tiết có vẻ "ủng hộ" cho giả thiết của tôi rằng thì là mà…các ca sĩ hát trong cái đĩa nhạc Pháp ấy có lẽ là đội văn nghệ xung kích của Đài B (giống như VOV thời ký đầu thập kỷ 50, tốp xung kích gồm các nghệ sĩ lừng danh sau này Mai Khanh, Thương Huyền, Trần Thụ luôn túc trực ở phòng thu (nhà lá, phòng phát thanh rộng hơn cái chiếu một tý) để hát lấp các khoảng trống giữa các bản tin. Một là: Đài B có máy "ghi âm băng tròn" (còn khá hơn VOV thời ký đầu toàn đọc/hát trực tiếp vì làm gì có máy ghi âm). Hai là các anh Huy Hùng, chị Thu Phương vào Đài A quãng đầu 70. Còn Thanh Hoa thì năm 1970 mới tốt nghiệp trung cấp thanh nhạc và về Đài A này. Có nghĩa là gần một thập kỷ Đài A chắc chỉ hỗ trợ Đài B phần tin thôi và không có ca sĩ riêng. Hy vọng bác Vĩ Cầm Đỏ, nếu còn lên mạng và ghé topic này, hỗ trợ thông tin thì hay biết mấy. Tôi tin rằng bác ấy biết rõ những chuyện này, các bác ạ.

    @Các bác ơi, nhân đang "tám" về chủ đề "sửa lời ca" và nhắc đến cụ Xuân Hồng, tôi lại muốn nhắc đến trường hợp sửa lời ca (thuộc dạng lành tính) trong ca khúc nối tiếng của cụ: Mùa xuân trên Thành phố Hồ Chí Minh. Tôi không đề cập đến mấy từ được sửa trong bài như: Tuy lớn rồi – Tôi lớn rồi – Tuổi lớn rồi (mỗi ca sĩ một kiểu) mà muốn nói về cái câu kết rất hay của cụ: "Là mùa xuân đẹp nhất trên đời". Chắc có lẽ hát thế sợ rằng bị coi là "lộng ngôn" hay sao mà rất nhiều ca sĩ hát thành "đẹp nhất quê mình", các bác ạ. Tôi nhớ rõ lời gốc vì ngay sau giải phóng ít lâu, tốp nam sinh viên lớp tôi tham gia hội diễn của Đại học Bách Khoa Hà Nội hát 2 bài Mùa xuân trên TPHCM và Thời thanh niên sôi nổi của Nga (có bè bối hẳn hoi, hát khỏe và đều tăm tắp, tuy có một anh nhạc một đằng, hát một nẻo nhưng vì quá nhiệt tình, chúng tôi bố trí cho anh ấy đứng hàng sau và dặn "hát nó be bé thôi…"). Tôi cũng nhắc mọi người hát đến câu kết phải vừa hào sảng vừa thiết tha. Kết quả là tốp nam chúng tôi đạt giải nhất năm ấy, các bác ạ. Khi người ta yêu cái gì thì đều có thể coi nó "đẹp nhất trên đời", chẳng ai bắt bẻ đâu, nên việc sửa lời như trên tuy "chẳng chết ai" nhưng nó cũng ít nhiều làm giảm đi cái khí thế, cái hừng hực, cái nồng nàn và nhất là sự thăng hoa của cảm xúc trong thời khắc giải phóng ấy. Các bác từng sống trong những năm tháng ấy chắc cũng có chung cảm xúc đó, phải không các bác?

  3. Ngọc Thạch

    Bác Lão Nông ơi. bác đọc tư liệu theo đường dẫn dưới đây sẽ biết: Đài Phát thanh Giải phóng thành lập và phát sóng lần đầu ngày 1-2-1962, ba tháng sau thì Đài PT Giải phóng A (còn gọi là CP 90) tại Hà Nội phát sóng hỗ trợ, Đài trong Nam gọi là Đài PTGP B. Trong một hồi ký khác có phóng viên Đài B viết rằng những năm 70 địch đánh phá ác liệt quá, phát sóng là bị lộ địa điểm, Đài B chỉ viết tin, biên tập và đánh telex ra cho đài A phát sóng.

    http://www.sggp.org.vn/day-la-dai-phat-thanh-giai-phong-108689.html

    Tôi vừa hỏi chị Tuyết Thanh, chị cho biết nhiều ca sĩ như anh Huy Hùng, chị Thu Năm, chị Liễu vợ anh Ca Lê Thuần, chị Thu Phương... biên chế thuộc Đài GP A nhưng làm việc tại 56 Quán Sứ HN và khi thu thanh thì đều thu ở phòng thu VOV bên 58 Quán Sứ. Chào bác.

  4. Meuller Mớ

    Bác Lão Nông ơi, đến đây có khi lại cần phân ra 2 trường hợp là tác giả tự nguyện sửa lời và trường hợp khác là bất đắc dĩ do chỉ đạo!. Tác giả tình nguyện thì phần lời ca sẽ giữ đến ngày nay theo bản nhạc còn bất đắc dĩ thì sửa để tạm thời vì mục đích chính trị khi ấy, còn sau này thì trở về như cũ (bản nhạc sửa câu ấy, tác giả không muốn gửi ra ngoài để phổ biến?).

    Trường hợp Bạch Long Vỹ đảo quê hương, ở phần hát nhanh ở sau bản nhạc, sửa nhiều thế và lại cho xuất bản đã lâu thì là do tác giả Huy Du sửa rồi, đây là cảm hứng tự nguyện. Các tốp nữ hát về sau này trên mạng đều thu theo bản nhạc ở đây.

    Trường hợp Mỗi bước đi thêm yêu tổ quốc thì bản thu của Đức Diên, Trọng Nghĩa có lẽ sửa lâm thời do bất đắc dĩ vì động cơ chính trị. Còn sau này các ca sỹ trẻ đều thu như bản nhạc đình kèm, toàn là chống Mỹ cứu nước và đánh tan quân giặc Mỹ (chỉ sửa 20 năm do lệch thời gian), thời đại đổi mới ngày nay chúng là chủ nhân tương lai mà có ngại va chạm gì nữa đâu, cứ oang oang? Nên "mèo lại ra hoàn mèo"! dư bản nhạc.

    Trường hợp Đường chúng ta đi, tác giả Huy Du đã cho khôi phục Nghe từng tiếng vang vang như cũ trong bản nhạc đính kèm! (Đây lại là TH sửa rồi nhưng thấy mất logic nên đã sửa lại dư cũ!)

    Vậy, ở đây sửa do tự nguyện hoặc là do bất đắc dĩ tạm thời (nếu tạm thời thì ta không tính)! Chào bác ạ.

  5. Meuller Mớ

    Chào các bác. Dựa vào bản nhạc chính quy của Nhà xuất bản âm nhạc giải phóng 1976 tức là cùng năm với ca sỹ Thúy Hà thu âm. Lời ca vẫn là Quét cho sạch hết bọn ác ôn (ở đây thay loài bằng bọn bởi loài tương ứng với cách gọi cho con vật, còn bọn là dùng cho người xấu). Như vậy, em đồ rằng đây không phải là thỏa thuận giữa ca sỹ - nhạc sỹ mà có thể do chỉ đạo thay đổi của cái thời "chụp mũ chính trị" mặc dù trong thâm tâm NS Hoàng Vân không muốn. Mặt khác, trên sóng bản thu của ca sỹ Bích Liên được sử dụng thường xuyên, còn bản thu của ca sỹ Thúy Hà được phát hầu như rất ít gặp.

    Đập tan quân Mỹ rồi vẫn còn phải quét sạch lũ Ngụy ác ôn mất mấy năm mới thống nhất được non sông. Do vậy, ở bản nhạc vẫn cho in với câu nhạc như cũ bác Lão Nông ạ, do đó một cách chính thống cho đến nay coi như không sửa gì. Chào các bác